Show simple item record

dc.contributor.authorLópez-Muñoz, Manuel
dc.date.accessioned2016-04-06T11:01:43Z
dc.date.available2016-04-06T11:01:43Z
dc.date.issued2016-04-06
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10835/3967
dc.description.abstractAnálisis de una experiencia docente en la Universidad de Almería. En todos los casos creemos poder afirmar que un uso constante de la práctica de la valoración de traducciones ayuda a desarrollar una competencia traductora pasiva, encaminada a evaluar la recepción del mensaje, una competencia lingüística activa, encaminada a la práctica de destrezas de análisis morfosintáctico y al desarrollo de un correcto uso del juicio crítico y de la expresión en la propia lengua. Que sean las asignaturas de Filología Clásica las que se encarguen de iniciar el camino de la producción de tales competencias y destrezas es, en nuestra opinión, un elemento que ayuda a comprender nuestra posición en los planes de estudio de las otras Filologías. Siempre se ha dicho que el Latín y el Griego son necesarios para formar buenos filólogos: ahora también podemos empezar a demostrar cómo y hasta qué punto somos útiles en la formación de los estudiantes de las Filologías modernas.es_ES
dc.language.isoeses_ES
dc.sourceFrancisco Fuentes Moreno, Marina del Castillo Herrera, Pedro Rafael Díaz Díaz, Carmen Hoces Sánchez, Manuel Molina Sánchez (Eds.), QVANTVS QVALISQVE. Homenaje al profesor Jesús Luque Moreno, Granada, Universidad, 2016, pp. 287-298.es_ES
dc.subjectFilología latinaes_ES
dc.subjectDidáctica de la lengua latinaes_ES
dc.subjectInnovación docentees_ES
dc.titleEl Latín y la competencia traductora en los Grados de Filologías modernases_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record