Towards the fifthprovince: Brian Friel’s translations of stereotypes.
Identifiers
URI: http://hdl.handle.net/10835/1746
ISSN: 1578-3820
DOI: http://dx.doi.org/10.25115/odisea.v0i12.293
ISSN: 1578-3820
DOI: http://dx.doi.org/10.25115/odisea.v0i12.293
Share
Metadata
Show full item recordAuthor/s
Royo Grasa, María del PilarDate
2011Abstract
Several cultural and political movements, from the British Empire to political nationalist movements, have repeatedly made use of a wide variety of stereotypes in an attempt to de ne/ invent the notion of Irishness. My main aim in this paper will be to discuss the portrayal of Irishness in Brian Friel’s play Translations (1980). For this purpose, I will elaborate on the play’s “translations” of established images/stereotypes. In other words, I will explore how the play tries to challenge and mitigate the reductive and fixing effects of stereotypes from within. Varios movimientos culturales y políticos han intentado definir/ inventar la identidad irlandesa mediante el uso de una amplia gama de estereotipos: desde el Imperio británico hasta movimientos políticos nacionalistas. Mi objetivo principal en este artículo será discutir cómo la conocida obra teatral de Brian Friel representa la identidad irlandesa. Con este propósito, me centraré en su “traducción” de imágenes p...
Palabra/s clave
Stereotypes
Colonialism
‘Irishness’
Nationalism
Translations
Field Day Company
Nacionalismo
Colonialismo
Estereotipos
Traducciones