Las referencias bíblicas en inglés y en español: estudio culturológico-contrastivo
Ficheros
Identificadores
URI: http://hdl.handle.net/10835/1148
ISSN: 1578-3820
DOI: http://dx.doi.org/10.25115/odisea.v0i11.332
ISSN: 1578-3820
DOI: http://dx.doi.org/10.25115/odisea.v0i11.332
Compartir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemAutor
Luque Nadal, LucíaFecha
2010Resumen
This paper presents a contrastive study between English and Spanish biblical expressions. Through the comparative study of these biblical expressions we can also investigate their culturological aspects. From a culturological point of view we analyse how the biblical culturemes work differently both in English speaking Protestant societies and Spanish speaking Catholic societies. In addition, special attention will be paid to those culturological false friends that can cause problems to translators. Este artículo presenta un estudio contrastivo de expresiones bíblicas en inglés y en español a través del cual se investigan los aspectos culturológicos de las mismas. A partir de este análisis culturológico se comprueba además cómo funcionan los culturemas bíblicos tanto en las sociedades protestantes de habla inglesa como en las sociedades cristianas de habla española y se explican sus diferencias y similitudes. Se presta también atención especial a los falsos amigos culturológicos en cua...
Palabra/s clave
Culturology
Contrastive phraseology
Lexicography
Culturología
Fraseología contrastiva
Lexicografía