Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorRodríguez Rodríguez, Beatriz M.
dc.date.accessioned2012-04-27T11:55:37Z
dc.date.available2012-04-27T11:55:37Z
dc.date.issued2004
dc.identifier.issn1578-3820
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10835/1339
dc.description.abstractLos juegos de palabras constituyen una característica esencial del estilo de El Lazarillo de Tormes. En este trabajo se han analizado los recursos manejados en relación con esta figura retórica por los traductores a la lengua inglesa en las diecisiete traducciones publicadas hasta la fecha. Se ha prestado especial atención a los factores que han originado el elevado número de omisiones de estos juegos. Un estudio más pormenorizado de algunas traducciones recientemente publicadas ha permitido valorar los parámetros que han condicionado las decisiones de cada traductor. Puns involve an essential feature concerning the style of El Lazarillo de Tormes. This paper aims at analysing the devices and strategies used in the rendering of puns in the seventeen translations published in English. Reasons for the great number of omissions have been closely analysed. Factors affecting the translators ’ decisions have been highlighted, mainly after an exhaustive analysis of several current translations.es_ES
dc.language.isoeses_ES
dc.publisherUniversidad de Almeríaes_ES
dc.sourceOdisea: Revista de Estudios Ingleses. Número 05, Enero-Diciembre 2004es_ES
dc.subjectjuegos de palabrases_ES
dc.subjecttraducciónes_ES
dc.subjectLazarilloes_ES
dc.subjectpunses_ES
dc.subjecttranslationes_ES
dc.titleLa problemática de los juegos de palabras en las traducciones de El lazarillo de Tormes a la lengua inglesaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttp://www.ual.es/odisea/Odisea05_RodriguezRodriguez.pdfes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.identifier.doihttp://dx.doi.org/10.25115/odisea.v0i5.118


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem