Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorLuján García, Carmen Isabel
dc.date.accessioned2012-03-14T13:12:39Z
dc.date.available2012-03-14T13:12:39Z
dc.date.issued2010
dc.identifier.issn1578-3820
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10835/1150
dc.description.abstractThis paper has a twofold purpose. On the one hand, it intends to show some of the different strategies used when translating Anglo-American film titles into Spanish. With that purpose, an analysis of the three main linguistic functions (referential, expressive and vocative) has been carried out. The presence of people’s and places’ proper names in film titles is also considered. On the other hand, this article also includes a sociolinguistic approach of this study by means of the administration of a short survey to a small sample of Spanish cinema viewers of different ages in order to check whether they are able to understand the English titles, among other issues. El presente artículo tiene una doble finalidad, de un lado, pretende mostrar las diferentes estrategias empleadas al traducir los títulos de las películas provenientes básicamente del mundo anglo-americano a la lengua española. Para ello, se han analizado algunas de las principales funciones que se observan en los títulos (referencial, expresiva y apelativa). También se examina la traducción de títulos que comprenden nombres propios de persona o lugar. La segunda parte de este trabajo se centra en una aplicación sociolingüística de este estudio, ya que a través de la administración de una encuesta se indaga sobre si una pequeña muestra de espectadores españoles de distintas generaciones entienden los títulos en inglés, entre otras cuestiones.es_ES
dc.language.isoeses_ES
dc.publisherUniversidad de Almeríaes_ES
dc.sourceOdisea : Revista de Estudios Ingleses. Número 11, Enero-Diciembre 2010es_ES
dc.subjectFilm titleses_ES
dc.subjectTranslationes_ES
dc.subjectEnglish/Spanishes_ES
dc.subjectUnderstandinges_ES
dc.subjectSpanish audiencees_ES
dc.subjectTítulos de películases_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectInglés/españoles_ES
dc.subjectComprensiónes_ES
dc.subjectPúblico españoles_ES
dc.titleTraducción de los títulos de las películas en los cines de España: ¿inglés y/o español?es_ES
dc.title.alternativeTranslation of film titles in spanish cinemas: english and/or spanish?es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttp://www.ual.es/odisea/Odisea11_Lujan.pdfes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.identifier.doihttp://dx.doi.org/10.25115/odisea.v0i11.335


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem