Show simple item record

dc.contributor.authorHerrero Ruiz, Javier
dc.date.accessioned2012-03-02T12:55:00Z
dc.date.available2012-03-02T12:55:00Z
dc.date.issued2010
dc.identifier.issn1578-3820
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10835/1088
dc.description.abstractThis paper resumes the series related to metaphors in fairy tales started by HERRERO in 2005 (cf. HERRERO, 2005, 2006, 2007, 2008). In this case, the study is based on how the conceptual metaphors LIFE IS A JOURNEY and THE DIVIDED-SELF may explain the structure and the basic meaning of more than twenty popular tales, which in turn accounts for some of the uncanny of tales. The tales, which are representative of various cultures, were compiled by the British author Andrew Lang (1844-1912), and have been downloaded from the Project Gutenberg online library. Our research also casts some light on the fact that tales are akin in varying socio-cultural contexts: their solid experiential grounding may not only have contributed to a uniform plot, but also to an easier transmission of the stories in diverse, remote settings. Este artículo continúa la serie relacionada con las metáforas en los cuentos tradicionales comenzada por HERRERO en 2005 (véase HERRERO, 2005, 2006, 2007, 2008). En este caso el estudio se centra en cómo a través de las metáforas conceptuales LIFE IS A JOURNEY y THE DIVIDED-SELF se puede explicar la estructura y el significado de más de veinte cuentos populares, lo que a su vez da cuenta de parte de “lo maravilloso” que se da en ellos. Los cuentos, representativos de varias culturas, fueron recopilados por el autor británico Andrew Lang (1844-1912) y han sido extraídos del Proyecto Gutenberg. Nuestra investigación apoya además la idea de que los cuentos son similares en contextos socioculturales diferentes: el hecho de que estén firmemente basados en la experiencia puede haber contribuido tanto a que sus argumentos sean parecidos como a que se hayan transmitido fácilmente en entornos lejanos y diversos.es_ES
dc.language.isoenes_ES
dc.publisherUniversidad de Almeríaes_ES
dc.sourceOdisea : Revista de Estudios Ingleses. Número 11, Enero-Diciembre 2010es_ES
dc.subjectConceptual metaphores_ES
dc.subjectFairy taleses_ES
dc.subjectLife is a journeyes_ES
dc.subjectThe dividedselfes_ES
dc.subjectExperientiales_ES
dc.subjectUncannyes_ES
dc.subjectCulturees_ES
dc.subjectMetáfora conceptuales_ES
dc.subjectCuentos tradicionaleses_ES
dc.subjectExperienciaes_ES
dc.subject“Lo maravilloso”es_ES
dc.subjectCulturaes_ES
dc.titleAt the crossroads between literature, culture, linguistics, and cognition: "Life is a journey" and "The divided-self" metaphors in Fairy Taleses_ES
dc.title.alternativeEncrucijada entre literatura, cultura, lingüística y cognición: Metáforas de Life is a Journey y The Divided-Self en cuentos de hadases_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttp://www.ual.es/odisea/Odisea11_Herrero.pdfes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.identifier.doihttp://dx.doi.org/10.25115/odisea.v0i11.316


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record