Mostrar el registro sencillo del ítem
Me no repent yet: estrategias para la traducción del inglés jamaicano en breve historia de siete asesinatos de Marlon James
dc.contributor.advisor | ||
dc.contributor.author | Sanz Jiménez, Miguel | |
dc.date.accessioned | 2018-10-31T08:56:08Z | |
dc.date.available | 2018-10-31T08:56:08Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.issn | 2174-1611 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10835/6151 | |
dc.language.iso | es | es_ES |
dc.publisher | Universidad de Almería | es_ES |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | Inglés jamaicano | es_ES |
dc.subject | Marlon James | es_ES |
dc.subject | Novela contemporánea | es_ES |
dc.subject | Traducción del dialecto | es_ES |
dc.subject | Traducción literaria | es_ES |
dc.subject | Variedad lingüística | es_ES |
dc.subject | Contemporary narrative | es_ES |
dc.subject | Jamaican English | es_ES |
dc.subject | Linguistic varieties | es_ES |
dc.subject | Literary translation | es_ES |
dc.subject | Marlon James | es_ES |
dc.subject | Translation of dialect | es_ES |
dc.title | Me no repent yet: estrategias para la traducción del inglés jamaicano en breve historia de siete asesinatos de Marlon James | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.identifier.doi | http://dx.doi.org/10.25115/odisea.v0i18.1883 |